Thursday, November 22, 2012

[转载]译配俄罗斯歌曲<白玫瑰 Белые розы >

原文地址:译配俄罗斯歌曲<白玫瑰 Белые розы >作者:俄苏歌曲学习与交 Белые розы Слова и музака С.Кузнецова Мне много теплее за стеклом но в злые морозы Вхожу в эти двери словно в сад июльских цветов Я их так хочу согреть теплом но белые розы У всех на глазах я целовать и гладить готов Я их так хочу согреть теплом но белые розы У всех на глазах я целовать и гладить готов Белые розы белые розы беззащитны шипы Что с вами сделал снег и морозы Лед витр
ин голубых Люди украсят вами свой праздник Лишь на несколько дней И оставляют вас умирать на белом холодном окне А люди уносят вас домой и вечером поздним Пусть праздничный свет наполнит вмиг все окна дворов Кто выдумал вас растить зимой о белые розы И в мир уводить жестоких вьюг холодных ветров Кто выдумал вас растить зимой о белые розы И в мир уводить жестоких вьюг холодных ветров Белые розы белые розы беззащитны шипы Что с вами сделали снег и морозы Лед витрин голубых Люди украсят вами свой праздник Лишь на несколько дней И оставляют вас умирать на белом холодном окне. Белые розы белые розы беззащитны шипы Что с вами сделали снег и морозы Лед витрин голубых Люди украсят вами свой праздник Лишь на несколько дней И оставляют вас умирать на белом холодном окне 白玫瑰 С.库兹涅佐夫 词曲 书 沧 译配 在玻璃橱窗里真温暖,橱窗外真严寒 走进了这花店,像进入七月的花园 我是多想为这些玫瑰送一些温 暖 更想爱抚它,深情亲吻,在人们面前 我是多想为这些玫瑰送一些温 暖 更想爱抚它,深情亲吻,在人们面前 洁白的玫瑰,洁白的玫瑰,花刺已不尖锐 风雪和严寒,橱窗的冰霜 都让你变憔悴 欢乐节日里,用你来点缀 昙花一现的美 节日过去后,你被遗忘在白色寒窗旁枯萎 看人们在深夜,带着你,回到了家里 万家灯火很快就燃起那节日的喜气 是谁想出这样的主意,在寒冬培育你 把你带进了,这冷酷的,冰雪世界里 是谁想出这样的主意,在寒冬培育你 把你带进了,这冷酷的,冰雪世界里 洁白的玫瑰,洁白的玫瑰,花刺已不尖锐 风雪和严寒,橱窗的冰霜 都让你变憔悴 欢乐节日里,用你来点缀 昙花一现的美 节日过去后,你被遗忘在白色寒窗旁枯萎 洁白的玫瑰,洁白的玫瑰,花刺已不尖锐 风雪和严寒,橱窗的冰霜 都让你变憔悴 欢乐节日里,用你来点缀 昙花一现的美 节日过去后,你被遗忘在白色寒窗旁枯萎 2012 10 18 青春就应该这样绽放 游戏测试:三国时期谁是你最好的兄弟!! 你不得不信的星座秘密。

No comments:

Post a Comment